Québec poetry in Russian
A first anthology of Québec poetry translated into Russian was launched this March. Entitled Poety Kvebeka (The Poets of Québec), it brings together poems and essays from 44 Québec authors. The 740-page anthology is published by St. Petersburg publishing house Nauka of the Russian Academy of Sciences.
A Québec delegation notably composed of author Nicole Brossard, Professor François Dumont of Université Laval, and translator Ludmila Proujanskaïa travelled to Moscow to participate in the launch of the anthology. A number of conferences were also held in various universities in Russia and Armenia, giving students an occasion to talk with the people behind the project.
This Québec-Russian project was the brainchild of translator Ludmila Proujanskaïa and François Dostaler of Agence littéraire Prétexte in Montréal. It follows in the wake of the publication in 2008 of a special edition of the Moscow literary review Inostrannaya literature, which was devoted to Québec literature, and the publication the same year of the Russian translation of Jacques Godbout’s novel, Salut, Galarneau!
The anthology project received support from the Ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine and the Ministère des Relations internationales. This initiative contributes to raising awareness of Québec culture in Russia, a country with which Québec wishes to strengthen its ties.
It should be mentioned that the opening of a Québec Government Office in Russia is planned for 2012.