Nos actions
8 janv. 2009

Inde : un Québécois traduit un classique

Le Bureau du Québec à Mumbai, en coopération avec l’Alliance Française, a souligné le 7 décembre le lancement de trois recueils de nouvelles et du roman Godan : Le don d’une vache de Munshi Premchand, célèbre auteur classique de la littérature de l’Inde contemporaine, traduits de l’hindi par le professeur Fernand Ouellet de l’Université de Sherbrooke.

Fernand Ouellet a pris sa retraite en septembre 2008 mais demeure professeur associé à la Faculté de Théologie, d’Éthique et de Philosophie de l’Université de Sherbrooke. Il a publié de nombreux ouvrages et articles sur la formation interculturelle. Depuis vingt-cinq ans, M. Ouellet a fait plusieurs séjours et organisé plusieurs voyages d’études en Inde. Il porte un intérêt particulier à l’œuvre de Premchand.

« Je suis très heureux que le Bureau du Québec accepte de souligner la publication de mes traductions de cet auteur très important, ce qui démontre l’intérêt profond que le Québec a pour l’Inde », a dit le professeur Ouellet.

L’événement, qui se tenait dans les locaux de l’Alliance Française à Mumbai, a notamment donné lieu à une lecture publique croisée d’extraits d’œuvres de Premchand en hindi et en français par le professeur Fernand Ouellet et la professeure Vidya Vencatesan, chef du département de français à l’Université de Mumbai.

Les traductions françaises réalisées par le professeur Ouellet paraissent chez l’éditeur français L’Harmattan.

Bureau du Québec à Mumbai
Nos actions